The building has been built. Also, the building was burned down, or the building was burnt down? Is it he burned down the building or he burnt down the building? No sé cómo podría traducir esta. An alternative without so many b's is the building has been under construction since 2000. Anthropic用最朴素的语言讲出了最深刻的道理: workflow makes life easier! The building has been being built since 2000 is okay. Estoy traduciendo un documento legal de restricciones para el uso de una vivienda y se me presentó lo siguiente:
The Building Has Been Being Built Since 2000 Is Okay.
Is it he burned down the building or he burnt down the building? To start off with, 'what' is. Anthropic用最朴素的语言讲出了最深刻的道理: workflow makes life easier!
Estoy Traduciendo Un Documento Legal De Restricciones Para El Uso De Una Vivienda Y Se Me Presentó Lo Siguiente:
An alternative without so many b's is the building has been under construction since 2000. Also, the building was burned down, or the building was burnt down? No sé cómo podría traducir esta.
The Building Has Been Built.
Bonjour à tous, building ou tour d'habitation ? What would sound natural to american english speakers what or which in this case? Similarly, in the context of fear, i would first think of using 'tremble'.
We Need More Context, Can You Give Us Sample Sentences?
Construction and building materials(cbm) 是一本享有盛誉的建筑学期刊,位于 中科院分区工程技术领域1区top。作为一本顶级建筑学期刊,cbm却被贴上了 “来稿就收” 的标签,这是为. In most cases, i would use 'shiver' when referring to a person (or animal) experiencing coldness.
What Would Sound Natural To American English Speakers What Or Which In This Case?
To start off with, 'what' is. An alternative without so many b's is the building has been under construction since 2000. No sé cómo podría traducir esta.
Anthropic用最朴素的语言讲出了最深刻的道理: Workflow Makes Life Easier!
In most cases, i would use 'shiver' when referring to a person (or animal) experiencing coldness. We need more context, can you give us sample sentences? Construction and building materials(cbm) 是一本享有盛誉的建筑学期刊,位于 中科院分区工程技术领域1区top。作为一本顶级建筑学期刊,cbm却被贴上了 “来稿就收” 的标签,这是为.
Also, The Building Was Burned Down, Or The Building Was Burnt Down?
Bonjour à tous, building ou tour d'habitation ? Estoy traduciendo un documento legal de restricciones para el uso de una vivienda y se me presentó lo siguiente: Similarly, in the context of fear, i would first think of using 'tremble'.
The Building Has Been Built.
The building has been being built since 2000 is okay. Is it he burned down the building or he burnt down the building?